Nein, liebe blaue Feder, das brauchst Du nicht! Die Frau mit der Katze hat sich da eines Ausspruchs bedient, den wir manchmal hier im oberbayrischen Bergland benutzen: „Aus, Äpfel, Amen“ und er kann eigentlich nicht übersetzt werden … am ehesten noch mit : „Basta“!, aber das ist ja italienisch… man könnt sagen: „so, und das wars jetzt, mehr gibts dazu nicht mehr zum Sagen“! Das ist alles eher unzulänglich übersetzt, aber jeder Landstrich hat ja so seine eigenen Aussprüche, und seine eigene Poesie, gell! Liebe Grüße
Schwungvoll, fließend, die Linien lachen…
Ganz große Liebe ❤️
Was bedeutet denn ‚Ausäpfeamen‘? Muss ich vielleicht die Buchstaben verdrehen, um es zu verstehen?
Nein, liebe blaue Feder, das brauchst Du nicht! Die Frau mit der Katze hat sich da eines Ausspruchs bedient, den wir manchmal hier im oberbayrischen Bergland benutzen: „Aus, Äpfel, Amen“ und er kann eigentlich nicht übersetzt werden … am ehesten noch mit : „Basta“!, aber das ist ja italienisch… man könnt sagen: „so, und das wars jetzt, mehr gibts dazu nicht mehr zum Sagen“! Das ist alles eher unzulänglich übersetzt, aber jeder Landstrich hat ja so seine eigenen Aussprüche, und seine eigene Poesie, gell! Liebe Grüße
Ah, danke für die Erklärung – jetzt macht es auch für ein Nordlicht, wie mich, Sinn.
Ein Windhund ist er, der Föhn, wenn auch ein charmanter!